Salut tout le monde,
Ce post s'adresse, bien évidemment, aux membres qui sont intéressés pour apprendre l'allemand... à ceci près que nous nous bornerons inévitablement à faire de l'écrit.
Or, je me suis rendu compte au fil du temps, que l'allemand n'est pas si facile que ça, au niveau phonétique. Techniquement, c'est une langue dite "agglutinante", car vous avez une profusion de suffixes, préfixes, particules en tout genre. :) En fait, tout mot peut se rattacher à d'autres, pour donner du sens. Ce qui fait que, très rapidement, on peut avoir des mots de trente, quarante, octante lettres.... (je précise que je suis français et pas belge, mais que j'écris comme ça par flemme :) )
Vous vous rendrez également compte que l'allemand est une langue pleine de sons "durs", de consonnes partout... et à la suite. A lire, ce n'est pas toujours la joie.
Par exemple, ce mot-ci: "Umweltverschmutzung", qui veut dire "pollution de l'environnement". A l'écrit, vous ne voyez pas la phonétique, et limite-même, en cours, c'est le reproche que je fais au système éducatif. Ce mot-là n'est pas spécialement éloigné de la phonétique, on va le prononcer "Oumvèltfèrchmoutsoung"...
En italien, le vrai problème, c'est surtout l'accent tonique... qui ne se voit pas à l'écrit
. Un erreur, un accent tonique mal placé et vous passez de suite pour le caïd qui veut se la jouer italophone...mais qui a l'accent de l'éboueur du coin qui ne parle pas un rond d'italien! Pour cela, ne vous inquiétez pas, les accents seront mis en évidence. Par exemple, pour l'adjectif "ristretto" que la postérité a retenu, en France... pour avoir été le nom d'un café très très serré (mais qui veut dire "étroit", "restreint")... je vous écrirai "ris
tretto"... et vous devrez le prononcer "ristrètto". ;)
Par contre, le problème se pose plus quand vous avez affaire à des mots contenant des "j", des "ch" ou des mots d'origine étrangère en allemand, ou des "gli" en italien.
C'est pourquoi je demanderai à tous les élèves souhaitant apprendre l'allemand ou l'italien avec moi d'aller, tout d'abord, apprendre à lire les sigles de l'API (ou famille phonétique internationale).
Je vous promets que cela vous sera de bon secours, et pas que pour l'allemand. Mon expérience, que vous qualifierez comme il vous plaira, m'a montré qu'il était bon d'apprendre la phonétique, pour toutes les langues que vous apprenez. L'allemand, qui est une langue assez phonétique, ne pose pas de problème, quand on est bien immergé.
Bref, je vous passe le reste du bla-bla... et vous conseille très fortement de télécharger la police "Alphonetic", disponible gratuitement sur le Net. ;)
Elle passe sur Windows, Mac OS (je suis sous Snow et ça marche :) ) et Linux.
Voilà... ;)
Sur ce,
Auf Wiedersehen! // Arrivederci!
De Smooth :)